Before – ئالدىدا

Nimshehit
نىمشېھىت  Nimshehit
Translated by Aziz Isa Elkun


ۋەسلىدىن ئۆزگە كېرەكمەس ماڭا جانان ئالدىدا 
ئارزۇيۇم سەن ئېرۇرسەن تەن بىلەن جان ئالدىدا 
بىرگۈلى رەنا ئېرۇرسەن باغۇ بوستان ئالدىدا 
تا زىيارەت قىلـمىسام مەن سېنى ئىمكان ئالدىدا 
يۈزلۈرۈم شەرمەندە بولسۇن تاڭلا سۇبھان ئالدىدا

I need nothing except only the love of my beloved
You are the greatest hope of my soul and body
You are the finest rose in a land of gardens
I would visit you if only I had the chance
Let my face be shamed before the glory of the dawn

Read More

The walls

yengisar.jpg

Among the four grey rusty walls

Million grey wolfs

         Million great mighty souls.


What is this image?

What is it called?

Apparently 

it

    is
    
       a

Pavilion
 
               for

                 humanities fall.

But Each of them know

  that

Liberty is

        out of their captives control

Thirsty Storm creates one true goal

Read More

On Mothers Day!

Aziz Isa Elkun

Interviewed by Marina Shupac. Poem read by Elkun

All humans have a mother
But all mothers’ fates are different
If you can:
give a bunch of roses on Mothers Day
give her a call on Sunday
visit her often and be with her on Christmas day
So I can say
How lucky you are!

Mother,
Everyone’s mother is an angel …
Mother lives in the heart of a child forever
You are everything for a child
So you are the same for every child
The world will end
Without loving mothers!

Read More