Posts in "Poem translation"

Desire for Spring

Abdurehim Ötkur
translated by Aziz Isa Elkun

The moth in the candle flame
Burns itself bravely
For your beautiful face my love
I would sacrifice myself. 

Once you came with a smile
The flower garden was filled with your love
Where have these days gone
Now I have become a wanderer. 

Read More

I miss you my country

translated by Aziz Isa Elkun

(poet unkown)


The pain in my soul and tears in my eyes

If I see a Uyghur person coming in the distance
My desire will come flooding in like the sea
I miss you my country. 

I can’t stand a moment without thinking of you
You are there at the most beautiful cliff
I can’t stay a moment without thinking of you
You are there in my beautiful dreams.
I buried my greatest hopes inside you
I miss you my country. 

Read More

The Call of Nuzugum

by Nurmemet Yasin (Orkishi)

translated by Aziz Isa Elkun

Where are you our heroic men?
Let us go to the desert,
The brave hunter finds freedom there,
It flows in his spirit and his blood.

The reeds sing a desert song,
Horses neigh on the horizon.
The heroic people who once lived by the sword,
Now lie quiet beneath the earth.

The floating moon becomes a beautiful girl,
Telling a story in the blue* sky,
Oh the reed bed fiercely burns,
And with it the hopes of a whole nation.

Read More